|
ШАГ 1. Копируем DVD диск на винчестер.
При помощи программы DVD Shrink 3.2.0.15 переписываем диск
к себе на винчестер в директорию C:\Rip.
- Запускаем DVD Shrink 3.2.0.15
- В верхнем меню нажимаем кнопочку Open Disc
- В появившемся окошечке выбираем соответствующий диск и жмём ОК.
- Ждём, пока программа определит структуру диска.
- В левой части нажимаем на папочку DVD, а в правой вместо Automatic ставим на No Compression, т.к. в том случае, если оригинальный диск двухслойный (DVD9), то программа автоматически сожмёт видео поток, подгоняя под размер болванки (4,7 Gb), что приведёт к ухудшению качества.
- В верхнем меню жмём кнопку Backup!
-Выбираем директорию C:\Rip и дожидаемся окончания процесса.
В итоге в директории C:\Rip должны появиться следующие файлы
(результат может быть разный, т.к. структура у всех дисков разная):
VIDEO_TS.BUP – Присутствует во всех DVD
VIDEO_TS.IFO – Присутствует во всех DVD
VIDEO_TS.VOB – Обычно присутствует во всех DVD
(В этом файле информация о меню и всевозможные ролики копирайты).
Обычно основной трек с фильмом располагается в следующих файлах:
VTS_01_0.BUP –- Резервная
VTS_01_0.IFO – Информация
VTS_01_0.VOB – Файл содержащий меню относящееся к данному видео треку.
Далее идёт сама компиляция трека с фильмом, звуковых дорожек к нему и субтитров. Файлов может быть сколь угодно, в зависимости от размера трека,
т.к. 1 VOB файл не может быть более 1 GB.
VTS_01_1.VOB
VTS_01_2.VOB
VTS_01_3.VOB
...
VTS_01_XX.VOB
Скорее всего, в довесок будут следующие файлы
(в зависимости от наличия бонусов (EXTRAS) на DVD диске):
VTS_02_1.VOB
VTS_02_2.VOB
…
VTS_02_XX.VOB
...
VTS_YY_1.VOB
VTS_YY_2.VOB
...
VTS_YY_XX.VOB
Где XX и YY какие-либо числа.
ШАГ 2. Распаковываем VOB (DEMUX).
Теперь надо как бы распаковать VOB файлы с нужным нам треком (называется DEMUX).
Для этого воспользуемся программой VobEdit 0.6.
- Создадим директорию D:\Demux
Внимание, диск D: должен быть в формате NTFS,
т.к. m2v файл (видео трек) будет размером более 4 GB.
- Запускаем VobEdit 0.6
- Жмём кнопочку Open и открываем файл C:\Rip\VTS_01_1.VOB
- Нажимаем кнопочку Demux.
- Ставим галочки на «Demux all Video streams» и «Demux all Audio streams», и если хотим
сохранить субтитры на других языка, то отмечаем и «Demux all Subp streams».
- Нажимаем ОК.
- Выбираем директорию D:\Demux
- Ждём окончания.
- Выходим
Теперь у нас есть файлы:
D:\Demux\VTS_01_1.m2v
D:\Demux\VTS_01_1.80.ac3
И, если были отмечены субтитры, то файлы *.sup
ШАГ 3. Информация о главах.
В IFO файле также храниться информация о разметке глав. При помощи пульта ДУ или функций программы, проигрывателя DVD мы можем попасть в любой момент, диска.
С главами также тесно связано меню, поэтому если этого не сделать,
то оно может и не работать (Chapters Menu).
Для этого воспользуемся программой IFOEdit 0.971.
- Запускаем IFOEdit 0.971
- В верхнем окошке двойным щелчком нажмите на VTS_PGCITI
- Появится VTS_PGC_1, нажимаем на него.
- Прокручиваем нижнее окошко, пока не наткнёмся на «PGC Command Table:»,
жмём на него.
- Идём в главное меню: "Tools/Save Celltimes to file"
- Сохраняем файл CellTimes.txt в D:\Demux
Теперь у нас есть файлы:
D:\Demux\VTS_01_1.m2v
D:\Demux\VTS_01_1.80.ac3
D:\Demux\CellTimes.txt
И, если были отмечены субтитры, то файлы *.sup
ШАГ 4. Конвертируем субтитры.
Теперь нужно перевести субтитры формата SRT в субтитры формата DVD – SUP.
Субтитры для DVD это, как правило, набор картинок.
Для этого воспользуемся программой Str2Sup a4.03.
- Запускаем Str2Sup a4.03.
- В главном меню выбираем SRT File/Open as text
- Выбираем наш SRT файл.
- В появившемся диалоговом окне появится область "adjust times". Обычно можно оставить по умолчанию “0”, но в случае если Тайминг субтитров не совпадает с ДВД треком, то надо поэкспериментировать с этим параметром.
- Жмём ОК
- Справа внизу жмём кнопочку ALL
- Теперь жмём «Alter Subtitle Layout»
- Жмём кнопку Global
- Настраиваем цвета:
Backgnd – Цвет фона (Выбирать цвет необязательно, главное, чтоб не совпадал с другими цветами) и не забудьте поставить по ним галочку на Trans (от слова Transparent – прозрачный).
Outline – Цвет линии, которой будут обводиться субтитры.
Text – Цвет текста.
Antialias – Цвет сглаживания.
Также выбираем нужный нам шрифт, размер и положение субтитров на экране.
- Жмём ОК и затем Close.
- В главном меню жмём Settings/IFO Colours
- В нижнем окошке получаем информацию о наших цветах в HEX формате. Записываем их на листочек. Выглядит примерно так:
Color 0 Y Cr CB – 81 239 90 [51 EF 5A]
Color 1 Y Cr CB – 16 128 128 [10 80 80]
Color 2 Y Cr CB – 235 128 128 [EB 80 80]
Color 3 Y Cr CB – 16 128 128 [10 80 80]
Нам потребуются цифры, что в квадратных скобках, и к какому цвету они относятся
например [51 EF 5A] к Color 0.
- Теперь в главном меню выбираем SUP File/Save.
- Сохраняем как D:\Demux\VTS_01_1.20.sup.
Теперь у нас есть файлы:
D:\Demux\VTS_01_1.m2v
D:\Demux\VTS_01_1.80.ac3
D:\Demux\CellTimes.txt
И, если были отмечены субтитры, то файлы *.sup
D:\Demux\VTS_01_1.20.sup
ШАГ 5. Собираем VOB обратно.
Теперь из наших несобранных материалов компилируем обратно VOB файл.
Для этого воспользуемся программой IFOEdit 0.971.
- На диске C: создаём директории C:\Full
- Запускаем IFOEdit 0.971.
- В главном меню выбираем DVD Author/Author New DVD.
- В верхней правой части есть кнопочка с точкой,
с помощью которой выбираем наш файл с видео D:\Demux\VTS_01_1.m2v.
- Далее аналогично подключаем звуковые дорожки (оригинальная D:\Demux\VTS_01_1.80.ac3 + можно русскую или любую другую), не забывая выставить для них язык.
Для этого выделим звуковую дорожку, и слева станет активным меню с выбором языков.
- Аналогично подключаем субтитры:
Оригинальные *.sup и наши субтитры D:\Demux\VTS_01_1.20.sup.
- В последнем поле выбираем наш файл с разметкой глав D:\Demux\CellTimes.txt
- Путь для компиляции, естественно C:\Full
- Жмём ОК
- Дожидаемся окончания процесса, затем Close
- В верхнем окне жмём двойным щелчком на VTS_01_0.IFO.
- Затем двойным щелчком на VTS_PGCITI.
- Затем выбираем VTS_PGC_1.
- Ищем в нижнем окне строку «Color 0 Y Cr Cb»
- Жмём двойным щелчком и видим в отдельном окне, что-то типа "00000000 00 00 00 ...".
- Вместо 00 00 00 указываем HEX код цвета полученный в Шаге 4.
- Аналогично с Color 1, 2, 3.
- Далее жмём главное меню Tools/Merge Menu tables.
- В появившемся окне выбираем файл C:\Rip\ VTS_01_0.IFO
- Жмём внизу SAVE и в появищемся окошке Yes.
ШАГ 6. Завершаем сбор.
- Из директории C:\Full удаляем файлы VIDEO_TS.IFO и VIDEO_TS.BUP.
- Из директории C:\Rip в директорию C:\Full копируем следующие файлы:
VIDEO_TS.IFO
VIDEO_TS.BUP
VIDEO_TS.VOB (Если есть)
Далее файл VTS_01_0.VOB (И только его, если есть)
Далее файлы:
VTS_02_1.VOB
VTS_02_2.VOB
…
VTS_02_XX.VOB
...
VTS_YY_1.VOB
VTS_YY_2.VOB
...
VTS_YY_XX.VOB
Где XX и YY какие-либо числа.
Теперь директорию C:\Rip можно удалить, а в директории C:\Full лежит готовый проект.
Внимание, не копируйте в C:\Full из C:\Rip следующие файлы:
VTS_01_1.VOB
VTS_01_2.VOB
VTS_01_3.VOB
...
VTS_01_XX.VOB
Где XX какие-либо числа.
ШАГ 7. Эпилог.
Прежде всего, хочу сказать огромное спасибо статье Eric Phan-Kim,
которая обсуждалась на Digital Video Forums (http://forum.digital-digest.com).
В его статье подробно была описана технология добавления субтитров к DVD диску,
но за счёт потери меню, бонусов и т.д.
В общем, в итоге можно было получить готовый продукт в виде одного трека с фильмом,
что естественно смотрится не очень эстетично.
Я тоже столкнулся с этой проблемой, работая над переводом любимого аниме, таким образом и родилась эта доработанная статья.
Надеюсь, статья была вполне подробной и вам всё понятно.
Статья взята с сайта: http://subs.com.ru/
|